原文
祥符中,方士王捷①,本黥卒,尝以罪配沙门岛,能作黄金。有老锻工毕升,曾在禁中为捷锻金。升云:“其法为炉灶,使人隔墙鼓1bèi,盖不欲人觇其启闭也②。其金,铁为之,初自冶中出,色尚黑。凡百余两为一饼。每饼辐解,凿为八片,谓之‘鸦觜金’者是也③。”今人尚有藏者。上令尚方铸为金龟、金牌各数百,龟以赐近臣,人一枚。时受赐者,除戚里外,在庭者十有七人,余悉埋玉清昭应宫宝符阁及殿基之下,以为宝镇;牌赐天下州、府、军、监各一,今谓之“金宝牌”者是也。洪州李简夫家有一龟,乃其伯祖虚己所得者,盖十七人之数也。其龟夜中往往出游,烂然有光,掩之则无所得。其家至今椟藏。
注释
①方士:古代掌握术法的方术之士。②觇:偷看。③鸦觜:即鸦嘴。
译文
大中祥符年间,方士王捷,原本是士兵,曾获罪被发配到沙门岛,能制造黄金。老锻工毕升曾在宫中帮王捷锻造金子。毕升说:“他的办法是建一个炉灶,让人隔墙鼓风,因为不想让人看见他施法。那些金子是铁造的,最初从炉子里出来,还是黑色的。百余两做成一个金饼。每个饼从中心向边缘切开,锻打成八片,就是‘鸦觜金’。”现今还有人收藏着。皇帝让尚方用这些金子制造金龟、金牌各数百件,金龟赐给近臣,每人一枚。当时受到赏赐的人,除了外戚以外,朝中有十七个人,剩下的都埋在玉清昭应宫宝符阁以及殿基下面,作为镇殿之宝;金牌赐给天下州、府、军、监每人一件,就是今天的“金宝牌”。洪州李简夫家有一件金龟,是他的伯祖李虚己所得的,是十七人中的一个。那只金龟夜里常常出游,灿烂发光,扣住它也捉不到。他家至今收在匣中珍藏。